Cynthia's FotoPage

By: Cynthia Nale

[Recommend this Fotopage] | [Share this Fotopage]
[Archive]
Tuesday, 15-May-2012 14:31 Email | Share | | Bookmark
Un traducteur expérimenté pour traduire vos documents

De nos jours de nombreuses personnes ont recours à la traduction automatique en ligne. Pratique et gratuite, elle permet de traduire des textes dans toutes les langues sans problème. Enfin, c’est ce que disent les opérateurs qui proposent ce genre de service mais malheureusement, la réalité est loin d’être à la hauteur des résultats escomptés. Effectivement les outils de traduction automatique ne permettent de traduire seulement que des morceaux de phrases avec exactitude.

Dans ce cas, le contexte est ignoré et les nombreuses erreurs apparaissent. De plus, on est obligé d’avoir un accès à Internet et certaines sociétés proposent un accès limité à leurs employés. Donc, pas possible de les utiliser au travail alors que c’est pour traduire un document professionnel. Dans d’autres cas, le chargement de la page peut être très long ou la page devenir brusquement indisponible.

Pour éviter ce genre de problème, la meilleure chose à faire lorsque vous avez un document professionnel à traduire est de faire appel à un traducteur indépendant. De nos jours, il existe un très grand nombre de sites spécialisés qui permettent de mettre en relation les clients avec des professionnels du métier de traducteur qui se chargeront de vous rendre un travail impeccable.

Avec eux, aucun risque de bug ou de problèmes de contexte. Ce sont des traducteurs qui maîtrisent parfaitement la langue source et cible et qui vous rendront un travail à la hauteur de vos espérances. De plus, contrairement aux idées préconçues, les tarifs des traducteurs est très abordables et vous pouvez les comparer très facilement en lançant une recherche sur Internet avec le mot-clé « traducteur ». Comme pour tout prestataire, il est indispensable avant d’envoyer un projet à un traducteur de lui demander de faire un essai.

Ainsi, vous pourrez vérifier la rapidité d’exécution du travail, confirmer le tarif demandé et vous assurer du professionnalisme du prestataire. Les traducteurs ont d’ailleurs l’habitude d’effectuer un petit essai avant d’être recruté. Ainsi, par la suite, si vous avez d’autres projets de traduction à réaliser, vous pourrez le recontacter en toute confiance.

Un traducteur professionnel vous indiquera facilement ses tarifs, le délai de réalisation et peut même parfois vous proposer des offres de paiements groupés pour faciliter vos transferts bancaires. Avec l’ère du numérique de nombreux moyens de paiement sont accessibles, que ce soit par les portefeuilles électroniques comme Paypal ou Moneybooker ou des transferts directement sur le compte bancaire.

Dans tous les cas, n’hésitez pas à demandeur au traducteur quels sont les moyens de paiement qu’il accepte afin de vérifier que cela vous convienne. Certains sites Internet qui vous mettent en relation avec les traducteurs peuvent aussi vous proposer de déposer votre argent auprès de leur site afin de faciliter vos échanges. Ces derniers permettent ainsi de garantir le résultat du travail grâce à un système d’assurance. Par exemple, si vous avez un différend avec le traducteur, ceux-ci se chargent de régler le problème et de vous aider aussi dans vos démarches.

Ainsi vous êtes assuré d’obtenir un travail sérieux et correct pour tous vos documents professionnels.


[Archive]

© Pidgin Technologies Ltd. 2016

ns4008464.ip-198-27-69.net